(SeaPRwire) –   อู่ฮั่น, จีน, 29 ก.ย. 2025 — การประชุม Great Rivers Forum ประจำปี 2025 ได้เปิดฉากขึ้นเมื่อวันที่ 26 กันยายน ณ เมืองอู่ฮั่น มณฑลหูเป่ยทางตอนกลางของจีน

ภายใต้หัวข้อ “อารยธรรมแม่น้ำอันยิ่งใหญ่ — ความมั่นคงทางน้ำของโลกและการพัฒนาคุณภาพสูง” การประชุมระยะเวลาสามวันนี้ดึงดูดผู้เชี่ยวชาญจากนานาชาติกว่า 40 คน จากกว่า 20 ประเทศและภูมิภาค รวมถึงเจ้าหน้าที่จากองค์กรระหว่างประเทศ ผู้เชี่ยวชาญจากสถาบันลุ่มน้ำ และตัวแทนจาก Global Network of Water Museums พร้อมด้วยผู้แทนประมาณ 200 คนจากมหาวิทยาลัยและสถาบันวิจัยชั้นนำภายในประเทศ

หูเป่ย ซึ่งตั้งอยู่บริเวณตอนกลางของแม่น้ำที่ยาวที่สุดของจีน คือแม่น้ำแยงซี เป็นเพียงมณฑลเดียวที่แม่น้ำแยงซีสายหลักไหลผ่านเป็นระยะทางกว่า 1,000 กิโลเมตร นับตั้งแต่เปิดตัว Great Rivers Forum ได้กลายเป็นแพลตฟอร์มสำคัญในการแลกเปลี่ยนวัฒนธรรมระดับนานาชาติ เพื่อจัดแสดงอารยธรรมแม่น้ำอันยิ่งใหญ่ ส่งเสริมภาพลักษณ์เมือง และขับเคลื่อนการพัฒนาที่ยั่งยืน

ด้วยการเสวนาข้ามสาขาวิชาและความร่วมมือข้ามชาติ การประชุมนี้ได้แบ่งปันประสบการณ์ของจีนในด้านความมั่นคงทางน้ำ สิ่งแวดล้อมทางน้ำ และการบริหารจัดการระบบนิเวศ เน้นย้ำความสำเร็จในการพัฒนาคุณภาพสูงของเขตเศรษฐกิจแม่น้ำแยงซี และส่งเสริมการแลกเปลี่ยนระหว่างอารยธรรมแยงซีกับอารยธรรมแม่น้ำที่ยิ่งใหญ่ทั่วโลก

รายงานจากคลังสมองในหัวข้อ “แม่น้ำอันทรงพลังที่หล่อเลี้ยงชาติอันยิ่งใหญ่ — ความสำเร็จ ข้อมูลเชิงลึก และความสำคัญระดับโลกของการบริหารจัดการแม่น้ำแยงซีในยุคใหม่” ได้ถูกเผยแพร่ในการประชุม แสดงให้เห็นถึงความก้าวหน้าอันโดดเด่นของจีนในการบริหารจัดการน้ำ

จีนไม่เพียงแต่ปกป้องแม่น้ำและทะเลสาบของตนเองเท่านั้น แต่ยังมุ่งมั่นที่จะส่งเสริมความมั่นคงและความเจริญรุ่งเรืองทางน้ำทั่วโลก โดยวางรากฐานวิสัยทัศน์ประชาคมมนุษยชาติที่มีอนาคตร่วมกันในความร่วมมือด้านธรรมาภิบาลน้ำระหว่างประเทศ ตามรายงานดังกล่าว

นายชวี ซิง (Qu Xing) รองผู้อำนวยการใหญ่ของ UNESCO กล่าวว่า แม่น้ำที่ไหลเชี่ยวได้กลายเป็นช่องทางสำหรับการค้า ตัวเร่งการพัฒนาเทคโนโลยี และแรงบันดาลใจและสิ่งจูงใจสำหรับความเชื่อ

เนื่องจากภัยแล้งและน้ำท่วมเกิดขึ้นบ่อยครั้งทั่วโลก นายชวี ซิง แสดงความหวังว่าการประชุมจะช่วยให้ผู้เข้าร่วมสำรวจแนวคิดใหม่ ๆ สร้างพันธมิตรใหม่ และทำงานร่วมกันเพื่อเรียนรู้บทเรียนจากประวัติศาสตร์และเป็นแรงบันดาลใจสำหรับอนาคต

อ้างอิงจากเพลง Bengawan Solo อันเป็นที่รักของประเทศตน นายจาอูฮารี โอราทมานกุน (Djauhari Oratmangun) เอกอัครราชทูตอินโดนีเซียประจำประเทศจีน ตั้งข้อสังเกตว่าแม่น้ำเป็นมากกว่าลักษณะทางภูมิศาสตร์ แต่เป็นช่องทางสำหรับการค้าและแนวคิด

เขากล่าวว่า ความมั่นคงทางน้ำทั่วโลกไม่ใช่เพียงแค่ข้อกังวลด้านสิ่งแวดล้อม แต่เป็นรากฐานของการพัฒนาที่ยั่งยืน สุขภาพ และสันติภาพ พร้อมหวังว่าการประชุมจะสร้างแรงบันดาลใจให้เกิดความมุ่งมั่นที่เป็นรูปธรรมและพันธมิตรที่ยั่งยืน เพื่อให้แน่ใจว่าแม่น้ำสายสำคัญของโลกจะยังคงไหลสะอาด ให้ชีวิต และเปี่ยมด้วยเรื่องราวสำหรับคนรุ่นหลังต่อไป

การประชุมนี้จัดร่วมกันโดย UNESCO และรัฐบาลเทศบาลเมืองอู่ฮั่น โดยใช้ประโยชน์จากน้ำเป็นสะพานสำหรับการหารือที่เกี่ยวข้องกับลุ่มน้ำ ส่งเสริมการแลกเปลี่ยนวัฒนธรรมและอารยธรรมระหว่างแม่น้ำแยงซีและลุ่มน้ำสำคัญอื่น ๆ ทั่วโลก เพื่อส่งเสริมการพัฒนาร่วมกันของเมืองในลุ่มน้ำ

วาระการประชุมยังรวมถึงการประชุมคู่ขนานสองครั้ง ซึ่งมุ่งเน้นที่การพัฒนาที่ยั่งยืนของอารยธรรมแม่น้ำอันยิ่งใหญ่ในยุคปัญญาประดิษฐ์ดิจิทัล และการแสดงออกทางวัฒนธรรมของอารยธรรมแม่น้ำในการพัฒนาอุทยานวัฒนธรรมแห่งชาติ ตามลำดับ การประชุมโต๊ะกลมระดับสูงว่าด้วยการอนุรักษ์เชิงนิเวศน์ของอารยธรรมแม่น้ำอันยิ่งใหญ่ก็จัดขึ้นด้วย

ในพิธีปิด ผู้เข้าร่วมได้เห็นชอบปฏิญญาอู่ฮั่นของการประชุม Great Rivers Forum ซึ่งกำหนดความร่วมมือในการคว้าโอกาสการเสวนาทางอารยธรรมเพื่อสร้างแพลตฟอร์มการแลกเปลี่ยนระดับสูง การปรับตัวเข้ากับแนวโน้มวิวัฒนาการทางอารยธรรมเพื่อรวบรวมภูมิปัญญาระดับโลก และการรับมือกับความท้าทายในการพัฒนาเพื่อสร้างระบบที่ยั่งยืน

ตามปฏิญญา ทุกฝ่ายจะใช้ประโยชน์จากการประชุมปี 2025 เพื่อกระชับความร่วมมือหลายระดับและข้ามสาขา และมีส่วนร่วมในความเจริญรุ่งเรืองของอารยธรรมโลกและประชาคมมนุษยชาติที่มีอนาคตร่วมกัน

แหล่งที่มา: รัฐบาลเทศบาลเมืองอู่ฮั่น

บทความนี้ให้บริการโดยผู้ให้บริการเนื้อหาภายนอก SeaPRwire (https://www.seaprwire.com/) ไม่ได้ให้การรับประกันหรือแถลงการณ์ใดๆ ที่เกี่ยวข้องกับบทความนี้

หมวดหมู่: ข่าวสําคัญ ข่าวประจําวัน

SeaPRwire จัดส่งข่าวประชาสัมพันธ์สดให้กับบริษัทและสถาบัน โดยมียอดการเข้าถึงสื่อกว่า 6,500 แห่ง 86,000 บรรณาธิการและนักข่าว และเดสก์ท็อปอาชีพ 3.5 ล้านเครื่องทั่ว 90 ประเทศ SeaPRwire รองรับการเผยแพร่ข่าวประชาสัมพันธ์เป็นภาษาอังกฤษ เกาหลี ญี่ปุ่น อาหรับ จีนตัวย่อ จีนตัวเต็ม เวียดนาม ไทย อินโดนีเซีย มาเลเซีย เยอรมัน รัสเซีย ฝรั่งเศส สเปน โปรตุเกส และภาษาอื่นๆ 

ติดต่อ: ผู้ติดต่อ: Mr. Wei, โทรศัพท์: 86-10-63074558